学习教材:
《标准日本语》初级上,下;中级上,下。
《标准日本语—听力篇》《标准日本语—阅读篇》
日本原版口语教材,惠学内部教材。
まずは、「家事をする男性をどう思いますか」と直球の質問。すると回答は、「とても好感が持てる」(69.0%)、「まあまあ好感が持てる」(29.0%)。なんと、98.0%もの女子が「家事がデキる男はgood!」と思っているという結果に。この意見は、間違いなく女子の総意だということが判明しました。「男子厨房に入らず」なんて言葉もあるし…と、若干期待していたんですが、どうやらそれは昔の話。いまどきの女子には通用しないみたいですね。
1.日语0基础,未来有出国留学日本意向的学员
2.想要通过日语N4考试
1.从50音图的正确发音、书写开始入门,学习日本语日常问候及数字、时间、日期等的表示方法
2.通过学习,通过日语能力考试N4或J.TEST E级
3.掌握日语标准语音、语法特点、句型结构
4.读懂、理解内容简单的日文文章,可以与日本人简单会话.
学习技巧:型单词后面接续的助词为高声调;除了?型以外的各类型的单词,后面接续的助词全部是低声调。
有的单词有两种或多种不同的声调类型,即该单词在不同场合下有不同的声调读法。
有的单词在一个词内有两个或多个相连接的重音符号(即声调类型符号),表示该单词有两个或多个重音。如:"せいはんごう(正反合)"的声调类型为①-①-①型,表示这个单词有三个重音,即"せ","は"和"ご"三拍都是高声调(即重音)。
2.新闻练习
新闻练习顾名思义就是去找日语新闻类的听力材料。大量的听,广泛的听,一时是不会听懂的,没关系,每日重复的训练,尽力跟上新闻的语调,翻译其中的意思,也可以找出新闻的文本,跟随练习,长久以往,是可以提升听力能力的。(建议选择NHK,B站就有哦)
日语常识:看日剧也是一个重要的学日语的方法,不过一般初学者都看不懂,所以现在网上出现了很多双语字幕的,有中文字幕,也有日语字幕。这样对学习就很好了。既可以学日语,也不影响观看。如果大家想找的话,去youku上找把。我个人比较喜欢青翼字幕组,和诸神字幕组的,他们两个好像比较有名。
日语因为音素少,所以同音词炒鸡多,这些同音词在听力中出现,尤其会影响到大家的理解和反应速度,如何在语境下快速判断这个音究竟是什么意思,在不断的练习之余,多做同音词的总结,也是非常有必要的。
日语常见知识:③ 巧判促音
日语单词中还存在着这么一种潜在的规律,就是前面一个字的读音如果是以“つ”结尾的,而后面一个字的读音如果是以“さ”“た”“ぱ”行的假名开头的话,前面一个字里面的“つ”,往往就会变成促音。比如“雑誌”这个单词里的“雑”应该念成“ざつ”,但是因为“誌”的读音是“し”,是属于“さ”行的假名,所以前面的“ざつ”就变成了促音。
b、感官记忆法:边读边写调动听觉视觉一同记忆。当抄写不是单纯的手指工作,而变为在纸上展现出的正确文字,加上大声朗读相关假名的读音,视觉和听觉的结合就会强迫大脑进行记忆,效果也自然会比较好。只有反复地抄写让它内化成自己熟悉的东西。
日语注意事项:我觉得日语比较好学。其中许多与汉字相似。
当你厌倦了背单词的时候,不妨练习日语笔迹,买本练习本,有空的时候再练习。
在这里我们推荐一本书,这本书很经典很好,《新标准日语》这本书被认为很好,大家都在用。详细介绍了日语的语法结构。
您好,我在日企工作的,日语除了五十音图和几句简单的问候语之外都不会的。请问报这个班级合适吗?
答:同学您好,您报这个班是很合适的。这个班是从零起点到N2水准的讲解,一般日企工作达到N2水平的话是可以够用的。这个课程由新东方著名日语老师安宁讲授。相信会对您有所帮助。祝您学习愉快!
日语学习方法:本句意为“想要延续圆滑的人际关系,有了这种想法基础,应该去送送东西吧”。
のを、1.2.3.4.から一つ选びなさい。
问い1.水害防止の________を考え、灾害を最小限まで抑える。
1.见方2.味方3.方策4.四角
问い2.チーム全员が一致_______してがんばれば、きっと胜てる。
可见日语汉字的音读皆源自古汉语音,由于汉语音与现代汉语语音虽不尽相同,但仍密切相关,所以日语汉字音读与现代汉语音也有联系。但就像汉语有多音字一样,日语中的汉字也有多音字,比如例子中的“中”,其音读读音就有两个,“ちゅう”和“じゅう”。
日语学习技巧:再比如“も”对应“毛”,还有就是“か”和“加”是一致的,本来我觉得联系不大呀,可惜很多学生都能够准确说出看到“か”就想到了“加”,然后就想到了“ka”的发音。
像这样子稍微给大家提示一下,某些假名是可以不用刻意去记就能够一下子记住的。正因为如此所以后来这种方法出现了变体。
大学毕业后进了厦门一家很有实力的日资企业,又很幸运被公司选派到日本来学习。在这之前根本一点都不懂日语.只是在来日本前学了初级日语DI一册来了日本以后才体会到那种什么都听不懂无法交流的痛苦。
欢迎来虹口区日语培训学校学习. 随到随学,争取早日学有所成。后来我就学乖了,背下来几个固定模式,只要见了年长者,就套用上:“虽然这么说很失礼(こう言ったら失礼なんですけど)”“虽然这么说很难为情(こう言ったら恥ずかしいですけど)”,然后再说想表达的意思。没想到,过了一段时间,时不时的,得到的却是这样的反馈:“李桑讲话客气过头了”,“怎么你说话像在说文言文?”,“怎么李桑讲话的语气像个老爷子”?